Si eres un ávido desarrollador o simplemente estás incursionando en la creación de sitios web, seguro que has escuchado la importancia de hacer tu contenido accesible para una audiencia global. Y una de las claves para lograrlo radica en la traducción de tus temas y plugins. En esta articulo te vamos a enseñar como generar archivo de traduccion con Poedit para temas y plugins de WordPress.
Hoy, vamos a sumergirnos en una herramienta poderosa que facilita este proceso: Poedit. ¿Te imaginas tener la capacidad de convertir tu tema o plugin de WordPress en un ciudadano del mundo, capaz de comunicarse en diferentes idiomas con fluidez? ¡Pues estás en el lugar indicado para descubrir cómo hacerlo!
En este artículo, te guiaré a través de los pasos necesarios para generar archivos de traducción con Poedit, transformando tu código fuente en una obra multilingüe. Desde los conceptos básicos de la internacionalización hasta las técnicas avanzadas de edición de archivos POT y PO, vamos a explorar juntos cómo llevar tu proyecto WordPress al siguiente nivel de accesibilidad y alcance global.
Así que prepárate para abrir las puertas de tu sitio web a nuevas audiencias, aumentar su visibilidad en el vasto panorama de internet y, quién sabe, ¡quizás conquistar nuevos territorios con tu contenido! ¿Listo para embarcarte en esta emocionante aventura de traducción y globalización en WordPress? ¡Entonces, comencemos! 🚀
Introducción a la internacionalización en WordPress
¿Te imaginas tener el poder de conectar con audiencias de todo el mundo a través de tu sitio web en WordPress? La internacionalización es la llave que te permite desbloquear ese potencial. En un mundo cada vez más interconectado, es crucial que tu contenido pueda ser entendido por personas de diferentes culturas y lenguajes.
La internacionalización en WordPress es mucho más que simplemente traducir palabras. Se trata de adaptar tu sitio web para que sea accesible y relevante para personas de cualquier parte del globo. Desde la estructura del sitio hasta el contenido mismo, cada aspecto debe estar diseñado pensando en la diversidad lingüística y cultural de tu audiencia.
En esta sección, vamos a explorar en qué consiste exactamente la internacionalización en el contexto de WordPress. Descubriremos cómo esta poderosa plataforma te brinda las herramientas necesarias para llevar tu sitio web más allá de las fronteras lingüísticas y culturales, y cómo la implementación efectiva de la internacionalización puede impulsar el crecimiento y la visibilidad de tu proyecto en línea.
Prepárate para sumergirte en el fascinante mundo de la internacionalización en WordPress y descubrir cómo puedes abrir las puertas de tu sitio web a un público global. ¡Es hora de dar el primer paso hacia una experiencia web verdaderamente universal!
¿Qué es Poedit y por qué usarlo?
Cuando se trata de hacer que tu sitio web en WordPress hable diferentes idiomas, Poedit se convierte en tu mejor aliado. Pero, ¿qué es exactamente Poedit y por qué deberías considerarlo una herramienta imprescindible en tu arsenal de desarrollo web?
Poedit es un editor de archivos de traducción que simplifica enormemente el proceso de internacionalización en WordPress. Con su interfaz intuitiva y potentes funcionalidades, Poedit te permite generar archivos de traducción de manera eficiente y precisa, sin necesidad de sumergirte en complejos códigos o procesos tediosos.
¿Por qué deberías usar Poedit? La respuesta es simple: eficiencia y precisión. Poedit te permite concentrarte en lo que realmente importa: crear un contenido multilingüe de calidad que resuene con tu audiencia global. Ya sea que estés desarrollando un tema personalizado o modificando un plugin existente, Poedit te brinda las herramientas necesarias para gestionar y editar tus archivos de traducción de forma rápida y sencilla.
En esta sección, vamos a adentrarnos en el fascinante mundo de Poedit y descubrir cómo esta potente herramienta puede ayudarte a llevar tus proyectos en WordPress al siguiente nivel de internacionalización. Prepárate para explorar las funcionalidades clave de Poedit, desde la generación de archivos POT hasta la traducción de cadenas de texto, y descubre por qué este editor se ha convertido en un imprescindible para desarrolladores y creadores de contenido en WordPress.
¡Es hora de darle a tu sitio web la capacidad de hablar múltiples idiomas con fluidez y precisión! Con Poedit a tu lado, el proceso de internacionalización en WordPress nunca ha sido tan fácil y efectivo.
Preparación del tema o plugin para la traducción
¿Estás listo para abrir las puertas de tu tema o plugin de WordPress a una audiencia global? Antes de embarcarte en el emocionante viaje de la traducción, es fundamental preparar adecuadamente tu proyecto para el proceso de internacionalización.
La preparación del tema o plugin para la traducción es el primer paso crucial en el camino hacia la accesibilidad multilingüe. Desde la inclusión de funciones de traducción hasta la identificación y etiquetado de cadenas de texto localizables, cada aspecto de tu proyecto debe ser cuidadosamente configurado para facilitar el proceso de traducción.
En esta sección, vamos a explorar en detalle los pasos necesarios para preparar tu tema o plugin de WordPress para la traducción. Desde la integración de funciones de internacionalización en tu código hasta la identificación de cadenas de texto que requieren traducción, te guiaré a través de todo el proceso, asegurándome de que estés completamente preparado para llevar tu proyecto al siguiente nivel de accesibilidad global.
Prepárate para sumergirte en el mundo de la internacionalización en WordPress y descubrir cómo puedes hacer que tu contenido sea accesible y relevante para personas de todo el mundo. Con la preparación adecuada, estarás listo para desatar el poder de la traducción y llevar tu proyecto a nuevas alturas de alcance y visibilidad.
Generación de archivos POT con Poedit
¡Ha llegado el momento de dar el primer paso hacia la internacionalización de tu proyecto en WordPress! La generación de archivos POT (Portable Object Template) es el punto de partida crucial en el proceso de traducción, y Poedit es la herramienta que hará que este proceso sea rápido y eficiente.
En esta sección, nos sumergiremos en el fascinante mundo de la generación de archivos POT con Poedit. Descubriremos cómo esta poderosa herramienta extrae las cadenas de texto de tu código fuente de WordPress y las prepara para ser traducidas a otros idiomas.
Que es el text-domain?
El text-domain: un pequeño pero poderoso identificador que desbloquea el potencial de la internacionalización en WordPress. Este código único vincula tus archivos de traducción con tu tema o plugin, asegurando que las cadenas de texto sean correctamente traducidas y mostradas a tu audiencia global.
Cabe aclarar que este debe ser único, para que no interfiera con otros archivos de traducción. Si en un proyecto has desarrollado el theme y varios plugins, para cada recurso es necesario que el identificador sea único para cada plugin o theme desarrollado.
Funciones y Macros para la Internacionalización
Exploremos algunas de las funciones y macros esenciales que facilitan la internacionalización de tu tema o plugin. Desde la traducción de cadenas de texto hasta la gestión de plurales y contextos, estas poderosas herramientas te ayudarán a crear una experiencia multilingüe fluida y accesible para tus usuarios.
1. __():
Esta función es utilizada para internacionalizar cadenas de texto en WordPress. Sirve para marcar las cadenas de texto que deben ser traducidas a otros idiomas. Por ejemplo:
1 | __('Hello, world!', 'text-domain'); |
__('Hello, world!', 'text-domain');
2. _e():
Similar a __(), pero esta función imprime directamente la cadena de texto traducida en lugar de simplemente retornarla. Es útil cuando quieres mostrar texto en tu tema o plugin que necesita ser traducido. Por ejemplo:
1 | _e('Hello, world!', 'text-domain'); |
_e('Hello, world!', 'text-domain');
3. _n() y __ngettext():
Estas funciones son utilizadas para manejar cadenas de texto plurales en WordPress. Permiten que se seleccione la forma adecuada de una cadena de texto según el número proporcionado. Por ejemplo:
1 | _n('apple', 'apples', $count, 'text-domain'); |
_n('apple', 'apples', $count, 'text-domain');
4. _c() y _nc():
Estas funciones son utilizadas para internacionalizar cadenas de texto que contienen variables o placeholders. Se utilizan para manejar casos donde el orden de las palabras cambia en diferentes idiomas. Por ejemplo:
1 | _c('This is %s.', 'This is %s.', 'placeholder', 'text-domain'); |
_c('This is %s.', 'This is %s.', 'placeholder', 'text-domain');
5. _x() y _nx():
Son variantes de las funciones __(), _e() y _n(), respectivamente, pero permiten especificar un contexto para la traducción. Esto es útil cuando una misma cadena de texto puede tener diferentes significados en diferentes contextos. Por ejemplo:
1 | _x('File', 'noun', 'text-domain'); |
_x('File', 'noun', 'text-domain');
6. _ex():
Es una variante de la función _e() que también permite especificar un contexto para la traducción. Imprime la cadena de texto traducida junto con el contexto proporcionado.
7. esc_attr__(), esc_attr_e(), esc_attr_x(), esc_html__(), esc_html_e(), esc_html_x():
Estas funciones son utilizadas para escapar texto en WordPress para su uso seguro en HTML y atributos de HTML. Ayudan a prevenir ataques de inyección de código malicioso, como ataques XSS (Cross-Site Scripting). Por ejemplo:
1 | echo esc_html__('Hello, world!', 'text-domain'); |
echo esc_html__('Hello, world!', 'text-domain');
Cargar Archivo de Traducción en el Plugin
¡Hora de darle vida a tu plugin con un toque multilingüe! Es tan simple como cargar un archivo de traducción. ¿Cómo se hace? Sigue estos sencillos pasos.
Primero, asegúrate de tener tu archivo de traducción listo y guardado correctamente con la extensión .mo. Luego, dirígete a la carpeta de tu plugin y crea una subcarpeta llamada «languages» si aún no la tienes.
¡Ahora, abre tu archivo principal del plugin y agrega una línea de código para cargar la traducción! Por ejemplo, haz lo siguiente en tu archivo principal del plugin:
1 2 3 4 | function cargar_traducciones() { load_plugin_textdomain( 'dev-shortcode', false, dirname( plugin_basename( __FILE__ ) ) . '/languages/' ); } add_action( 'plugins_loaded', 'cargar_traducciones' ); |
function cargar_traducciones() { load_plugin_textdomain( 'dev-shortcode', false, dirname( plugin_basename( __FILE__ ) ) . '/languages/' ); } add_action( 'plugins_loaded', 'cargar_traducciones' );
Con lo anterior no estamos asegurando de cargar los archivos de traducción cuando se carguen todos los plugins, para el ejemplo dev-shortcode es el text-domain que he usado, como he mencionado anteriormente, esto es un identificador que debe ser único.
¡Y listo! Tu plugin está ahora equipado para hablar en múltiples idiomas. ¿No es genial cómo un simple archivo de traducción puede abrir las puertas a un público global? Así que adelante, carga tu archivo de traducción y haz que tu plugin sea accesible para todos. ¡El mundo está esperando!
Generar Archivo POT con Poedit
¿Listo para hacer que tu tema o plugin hable todos los idiomas? ¡Es hora de desatar el poder de Poedit y su magia de archivos POT! 🎩✨ Para esto usare un plugin para mostrar un texto por medio de un shortcode, y la idea es que este texto se muestre según el idioma generado por medio del archivo POT.
A continuación te dejo un video con el paso a paso para generar gráficamente dicho archivo base de traducción.
Eso fue todo !
Como pudiste ver la generación de un archivo base para crear o generar traducciones en diferentes idiomas para WordPress con Poedit no es tan complejo como se podría imaginar. La clave para tener un archivo es la organización de código y tener en cuenta el text-domain el cual es el identificador único para realizar la traducción a otros idiomas.
Por cierto, no te olvides de compartir este blog.